|
|
|
|
Derek Walcott : Szerelem szerelem után
Eljön az idő,
amikor ujjongva ünnepled érkező önmagad
saját ajtódnál, saját tükrödben,
s mindkettőtök egymásra mosolyog,
s azt mondja, ülj ide. Egyél.
Újra megszereted az idegent, aki |
2021-07-12 20:28:20 |
|
|
|
|
Derek Walcott : Szerelem szerelem után
Eljön az idő,
amikor ujjongva ünnepled érkező önmagad
saját ajtódnál, saját tükrödben,
s mindkettőtök egymásra mosolyog,
s azt mondja, ülj ide. Egyél.
Újra megszereted az idegent, aki magad voltál. |
2018-07-23 22:22:09 |
|
|
|
|
minden évben az ünnepi könyvhét előtt adja át a díjazottnak a Wessely László arcképével díszített emlékplakettet és a pénzjutalmat.
Rakovszky Zsuzsa Charles Frazier, D. M. Thomas, Derek Walcott, Robert Frost, Susan Sontag és még számos nagyszerű író, költő műveit fordította korábban magyarra.
Eleanor Catton fiatal új-zélandi írónő A fényességek című Booker-díjas regényéb |
2016-06-02 17:42:16 |
|
|
|
|
Andrejevics [ru]
Vries, Hendrik de [nl]
Vroman, Leo [nl]
Vroomkoning, Victor [nl]
Waard, Elly de [nl]
Waiblinger, Wilhelm [de]
Walcott, Derek [en]
Waller, Edmund [en]
Warren, John, Lord de Tabley [en]
Warren, Robert Penn [en]
Webster, John [en]
Weckherlin, Georg |
2012-08-19 09:44:38 |
|
|
|
|
3. Reese Hoffa (Egyesült Államok)...21. KÜRTHY LAJOS
diszkoszvetés:1. Robert Harting (Németország) 2. Ehsan Hadadi (Irán) 3. Gerd Kanter (Észtország)
gerelyhajítás:1. Keshorn Walcott (Trinidad és Tobago) 2. Olekszandr Pjatnyizja (Ukrajna) 3. Antti Ruuskanen (Finnország)
kalapácsvetés:1. PARS KRISZTIÁN2. Primoz Kozmus (Szlovénia) 3. Murofusi Kodzsi (Japán)
tí |
2012-08-12 16:04:10 |
|
|
|
|
Love After Love by Derek Walcott
The time will come
when, with elation
you will greet yourself arriving
at your own door, in your own mirror
and each will smile at the other's welcome,
and say, sit here. Eat.
You will love again the stranger who was your self.
Give wine. Give bread. Give back your heart
to itself, to the str |
2011-02-11 16:23:10 |
|
|
|
|
Eljön az idő
majd amikor ujjongva
ünnepled érkező önmagad
saját ajtódnál, saját tükrödben,
s mindkettőtök egymásra mosolyog,
s azt mondja, ülj ide. Egyél.
Újra megszereted az idegent, aki magad voltál.
Adj bort, adj kenyeret. Add vissza szívedet
önmagadnak, az idegennek, aki szeretett
egész életedben, akire fütyültél
egy |
2010-12-17 18:46:33 |
|
|
|
|
|
Üzenetek |
Derek Walcott, Rakovszky Zsuzsa, Wessely László, Rakovszky Zsuzsa Charles Frazier, Robert Frost, Susan Sontag, Eleanor Catton, Robert Penn, Reese Hoffa, Egyesült Államok, KÜRTHY LAJOS, Robert Harting, Ehsan Hadadi, Gerd Kanter, Keshorn Walcott, Olekszandr Pjatnyizja, Antti Ruuskanen, PARS KRISZTIÁN2, Primoz Kozmus, Murofusi Kodzsi, Love After Love, magyarok helyezései, ünnepi könyvhét, fényességek című, emlékplakettet, gerelyhajítás, |
|
|
|